A középhaladó angolosok könnyítésként megnézhetik a hiányzó szavakat ABC sorrendben a lenti kép alatt. A haladó angolosok csak füleljenek és mindössze meghallgatás útján próbálják kitalálni a dalszöveg hiányzó elemeit!
THE WAY WE WERE | ILYENEK VOLTUNK |
♥ | ♥ |
Memories... | Emlékek… |
light the _______(1) of my mind, | beragyogják az lelkem sarkait, |
Misty __________(2) memories | Homályos, vízfestmény emlékek |
...of the way we were. | …arról, amilyenek voltunk. |
♥ | ♥ |
Scattered pictures... | Szétszórt képek… |
of the ______(3) we left behind, | a mosolyokról, melyeket hátrahagytunk, |
Smiles we gave to one _______(4) | Mosolyokról, melyeket egymásnak adtunk |
...for the way we were. | ...azért, amilyenek voltunk. |
♥ | ♥ |
Can it be that it was all so ______(5) then? | Létezik, hogy minden olyan egyszerű volt akkor? |
Or has time rewritten every line? | Vagy az idő átírt minden egyes sort? |
If we had the ______(6) to do it all again, | Ha volna rá esély, hogy megtegyünk mindent újra, |
tell me, would we? | mondd, megtennénk? |
Could we? | Meg tudnánk? |
♥ | ♥ |
Memories... | Emlékek… |
may be beautiful and yet, | gyönyörűek lehetnek és mégis, |
what's too _______(7) to remember | amire olyan fájdalmas visszaemlékezni, |
we simply ______(8) to forget | azt egyszerűen csak elfeledjük. |
♥ | ♥ |
So it's the ________(9) | Így csak a nevetés lesz az, |
we will remember | amire emlékezünk majd, |
_________(10) we remember | bármikor is emlékezünk arra, |
the way we were. | hogy milyenek voltunk. |
The Way We Were... | ..hogy milyenek voltunk. |
♥♥♥ | ♥♥♥ |
lyrics ©Alan&Marilyn Bergman | magyar szöveg ©Zsuzsa Melinda |
Középhaladó angolosoknak segítség:
another, chance, choose, corners, laughter, painful, simple, smiles, watercolor, whenever
Kaa: Ooh! Oh, now what? I'll be right down. YeS, yeS, who iS it?
Shere Khan: It's me. Shere Khan. I'd like a word with you, if you don't mind.
Kaa: Shere Khan, what a Surprise.
Shere Khan: Yes, isn't it. I just dropped by. Now forgive me if I've interrupted anything.
Kaa: Oh no, no, nothing at all.
Shere Khan: I thought perhaps that you were entertaining someone up there in your coils.
Kaa: CoilS? Someone? Oh no, I was juSt curling up for my SieSta.
Shere Khan: But you were singing to someone. Who is it, Kaa?
Kaa: Ah, um, oh no, I was juSt Singing, uh, to mySelf.
Shere Khan: Indeed.
Kaa: YeS... yeS, you See I have... trouble with my SinuSeS.
Shere Khan: What a pity!
Kaa: Oh, you have no idea. It's Simply terrible. I can't eat, I can't Sleep, So I Ssssssing mySelf to Sleep. You know, Self-hypnoSiS. Let me show you how it workS. TruSt in me...
Shere Khan: Ah, you know, I can't be bothered with that, I have no time for that sort of nonsense.
Kaa: Ssssssssome other time, perhapS?
Shere Khan: Perhaps. But at the moment I'm searching for a man-cub.
Kaa: Man-cub? What man-cub?
Shere Khan: The one who is lost. Now where do you suppose he could be?
Kaa: Search me!
Shere Khan: That's an excellent idea. I'm sure you wouldn't mind showing me your coils, would you, Kaa?
Kaa: Ccccccertainly not. Nothing here, and nothing in here...(SNORE) It'ssssssss my SsssinuSeS.
Shere Khan: Hm. Indeed. And now, how about the middle?
Kaa: The middle? Oh, the middle... AbSolutely nothing in the middle.
Shere Khan: Hmm, barely. Well, if you do just happen to see the man-cub, you will inform me first...Understand?
Kaa: I get the point. CroSS my heart, hope to die.
Shere Khan: Good show. And now I must continue my search for the helpless little lad.
1. Máris jövök! = I'll be right down/there.
2. Én vagyok az. = It's me.
3. Váltanék veled néhány szót, ha nem bánod. = I'd like a word with you, if you don't mind.
4. Micsoda meglepetés! = What a surprise!
5. Csak erre jártam/beugrottam egy pillanatra. = I just dropped by.
6. Bocsáss meg, ha félbeszakítottalak/megzavartalak valamiben. = Forgive me if I've interrupted anything.
7. A világon semmiben. / Egyáltalán semmiben. = Nothing at all.
8. Valóban. = Indeed.
9. Milyen kár! = What a pity!
10. El se tudod képzelni! = You have no idea!
11. Nem izgat. / Teszek rá. / Ugyan hagyjál már ezzel! / Ne fárasszál már ezzel! = I can't be bothered with that.
12. Nincs időm ilyen hülyeségekre. = I have no time for that sort of nonsense.
13. Talán majd valamikor máskor. = Some other time perhaps.
14. Van elképzelésed róla, hol lehet? = Where do you suppose he could be?
15. Motozz meg! = Search me.
16. Kitűnő ötlet! = That's an excellent idea.
17. Nem volna kifogásod az ellen, hogy..., ugye? = You wouldn't mind (doing something), would you?
18. Természetesen nem. = Certainly not.
19. Mi a helyzet a ...-val? = How/What about the ...?
20. Ha történetesen mégis (valami megtörténik)... = If you do happen to (do something)...
21. Értettem. / Vettem az adást. = I get the point.
22. Becsület szavamra. / Így görbüljek meg! = Cross my heart, hope to die.
23. Jó fiú! / Jól van! / Úgy-úgy. / Úgy bizony! = Good show.
Ká: Heee, hát ez meg ki lehet? Egy pillanat, megyek! Igen? Igen? Ki az? Ki jött?
Sir Kán: Csak én. Sirkán. Beszélni akarok veled, ha van egy perced.
Ká: SZSir Kán! Ez aztán a meglepetés!
Sir Kán: Magam is azt hiszem! Csak beugrottam, Ká, bocsáss meg, ha esetleg megzavartalak.
Ká: Ó, dehogy! A világért sem!
Sir Kán: Pedig esküdni mertem volna, hogy valakit szórakoztatsz a gyűrűiden...
Ká: A gyűrűimen? SZórakoztatok valakit? Ó, nem! Éppen most tekeredtem fel a délutáni SZunyókálásomból...
Sir Kán: Mintha valakinek énekeltél volna! Kinek, Ká??
Ká: Ó nem, tévedSZ. Jól hallottad, hogy énekeltem, de csak magamnak.
Sir Kán: Mit nem mondasz!
Ká: Igen. Ugyanis az a helyzet, hogy baj van SZegény gyűrűimmel...
Sir Kán: Kellemetlen lehet...
Ká: Ó, sejtelmed sincs, mennyire! EgySZerűen borzalmas, nem tudok enni, le sem hunyom a SZemem...Azért énekelek magamban, hogy el tudjak SZenderedni...tudod, ez afféle önhipnózis...neked is SZívesen énekelek...Bízz benneeem!
Sir Kán: Ne szédíts engem, ilyen idétlenségekre most nincsen időm!!
Ká: Akkor majd legközelebb, esetleg...
Sir Kán: Esetleg. Tudod, most éppen egy emberkölyköt keresek...
Ká: Egy emberkölyköt?? Miféle emberkölyköt?
Sir Kán: Azt, amelyik elveszett...nincs valami ötleted, hogy hol lehet?
Ká: Motozz meg!
Sir Kán: Haham, kitűnő gondolat! Nagyon díjaznám, ha megmutatnád beteg gyűrűidet, Ká!
Ká: Ó, kéSZ örömmel! Itt sincs semmi, és ugye itt sincs semmi. (HORKOLÁS) Ó, jaj, SZegény rozzant gyűrűim!
Sir Kán: Különös...Hát akkor, most mutasd meg középen!
Ká: Középen?! Vagy úgy! Hogy középen! Látod? Középen sincs semmi!
Sir Kán: Csakugyan..Nos, ha úgy adódna, hogy mégis látod az emberkölyköt, én legyek az első, aki megtudja! Megértetted?!
Ká: Megértettem! Úgy leSZ! Na mit SZólSZ a tripla csavaromhoz?
Sir Kán: Nem rossz. Megyek, meg kell keresnem azt a gyámoltalan kis fickót!
1. A kis hableány | a. The 101 Dalmatians |
2. A kis gyufaárus lány | b. Aladdin and the Wonderful/Magic Lamp |
3. Alice Csodaországban | c. Ali Baba and the Forty Thieves |
4. A Békakirály | d. Alice in Wonderland |
5. Borsószem hercegkisasszony | e. Beauty and the Beast |
6. Csipkerózsika | f. Bugs Bunny |
7. A dzsungel könyve | g. Cinderella |
8. Hamupipőke | h. The Frog Prince |
9. A három kismalac | i. The Hunchback of Notre Dame |
10. Hófehérke és a hét törpe | j. The Jungle Book |
11. Ali baba és a negyven rabló | k. The Little Match Girl |
12. Aladdin és a csodalámpa | l. The Little Mermaid |
13. Micimackó | m. Little Red Riding Hood |
14. A Notre Dame-i toronyőr | n. The Lion King |
15. Az oroszlánkirály | o. The Princess and the Pea |
16. A 101 kiskutya | p. Sleeping Beauty |
17. Piroska és a farkas | q. Snow White and the Seven Dwarfs |
18. A rút kiskacsa | r. The Three Little Pigs |
19. A Szépség és a Szörnyeteg | s. The Ugly Duckling |
20. Tapsi Hapsi | t. Winnie-the-Pooh |