Örök inspiráció: Mr. Bean, akit nem gyakran hallunk beszélni, de ha Ő egyszer kinyitja a száját, akkor már szakértőként szólal meg. Hallgassuk meg, műértőként mit mond a következő, roppant értékes festményről egy rangos eseményen és közben töltsük ki beszéde hiányzó elemeit. Have fun! :)A FELADATOT A LENTI KÉPRE VAGY IDE KATTINTVA INTERAKTÍVAN IS MEGOLDHATOD ONLINE !!"Dr. Bean, great English arts scholar is here to speak for a few minutes (not too long, Doctor!) on the subject of our new purchase. Ladies and Gentlemen, Dr. Bean of the National Gallery London."(APPLAUSE) Mr. Bean:"Mmmm. Ah, ah. Well. Hello, I'm Dr. Bean. __________(1). And and my job is to sit and look at paintings. So, er...what have I __________(2) that I can say about this painting? Uhm. Well...well, firstly, it's quite big, which is excellent. Because if it __________(3) really small, you know, microscopic, then __________(4) anybody would be able to see it. Which would be a tremendous __________(5). Uhm...Secondly, and I'm getting quite near the end now of this... analysis... of this painting...secondly, why was it __________(6) this man here spending fifty million of your American dollars on this portrait? And the answer is, er.. well...this picture is worth __________(7) a lot of money because... it's a ... picture ... of Whistler's ... mother. And as I've learnt by staying with my best friend David Langley and his family, families are very important. And even __________(8) Mr. Whistler was perfectly __________(9) that his mother was a hideous old bat who looked like she'd had a cactus lodged up her __________(10), he stuck with her, and even took the time to paint this amazing picture of her. It's not just a painting. It's a picture of a mad old __________(11) who he thought the world of. And that's __________(12)... Well, that's what I think." |
Véletlenül figyeltem fel erre a hölgyeményre a YouTube-on, akit az internet már úgynevezett "truthbomb Mom"-ként tart számon, és túlzás nélkül állíthatom, ez a nő nagyon nagy arc! Az esze a helyén van, szerintem, a szíve meg persze a száján! :) Tetszik, ahogy a rohanó világunkban Ő mer szemben úszni az árral és nyíltan vállalja, hogy számára nem mások elvárásai állítják fel a prioritásokat. Az egyik számomra legélvezetesebb eszmefuttatásából készítettem számotokra egy LISTENING FELADATot, amelyben azt fejtegeti, mi vitte rá arra a régen halogatott, felháborító , roppant nehéz dilemmát és lelkiismeretfurdalást okozó, egyben hatalmas sikerélménnyel járó tettre, hogy végre NEM-et merjen mondani.A hiányos szöveget (12 gaps=12 words) egészítsétek ki a poszt alján található videó meghallgatásának segítségével ! Have fun!A FELADATOT A FENTI KÉPEKRE VAGY IDE KATTINTVA INTERAKTÍVAN IS MEGOLDHATOD ONLINE !!You guys, I said "NO" today - to an adult! A nice adult, who was asking me to __________(1) to yet another 'thing'. See, over the years, I've gotten sucked into committing to so many 'things' that I didn't have time or energy for, but while I planned on saying no, when my opened my mouth, my vocal cords __________(2) me, and I came "Yees, of course! I'd love to..!" But not today! Today, I said "NO"!The nice adult asked "Hey, Kristina, can you help us with this event by doing such and such and such and such and such?", and I said "No, thank you so much for thinking of me and asking me, but NO."Now, this is where I pretend that you are __________(3) me. You have leaped out of you seats giving me a standing ovation, you are cheering, you are screaming my name, you are throwing flowers on stage at me, you are possibly even throwing your undergarments at me, because you are __________(4) of how hard it is to ignore the guilt and the pressure and just say "NO". Especially, when the people asking are really nice people with really good __________(5)...but I did it! I said "NO".Saying that "NO" was kind of like the first time I tried sushi. I was nervous about it, it was __________(6) but then once I took a bite of that spicy tuna roll, I was like "WOW! That is amazing in my mouth!" That's how that "NO" tasted in my mouth: AMAZING. And I will be trying it again, and again.Now, in my opinion, "NO" is a full __________(7). It does not require comma or a 'because', it is just beautiful on its own. But regardless, I will tell you why I finally said "NO":NO, because I am at my limit.NO, because my __________(8) is full. Full, like this full. Not full like this full. If I'd wanted my plate to be this full, I would have had like 38 more children. But I'm good with this.NO, because I refuse to live in constant busyness AND I refuse to __________(9) to the glorification of constant busyness. You know what you should put on a pedestal instead of busyness? REST! Rest __________(10) to be put on a pedestal!NO, because yes, without even more stress to my already stressed-out life, and then I may __________(11) take that stress out on my children, or my husband. Because, let's be honest: the easiest targets are the people closest to us. Not good.NO, because it finally clicked for me that saying "NO" doesn't make me a bad person, or a selfish person, or a BITCH. And if you think it does, still "NO".NO, because me being emotionally and mentally healthy is way more important than me being liked by everyone.And NO, because having at least ten minutes a day to sit with my feet up, eating carbs and doing seemingly absolutely nothing important is actually very important. And way __________(12) in our culture.So, thank you so much for asking.. but "NO".No, no, "NO"!
|
GUITAR MAN |
GITÁROS |
Well, I quit my job down at the car wash |
Hát, otthagytam a melót lenn az autómosóban |
I left my mama a goodbye note |
És hagytam egy búcsúüzenetet anyámnak |
By sundown I'd left Kingston |
Napnyugtára elhagytam Kingstont |
With my guitar under my coat |
Egy gitárral a kabátom alatt |
I hitchhiked all the way down to Memphis |
Egész Memphisig stoppoltam |
Got a room at the YMCA |
Kaptam egy szobát a YMCA-nél |
And for the next three weeks , |
És az elkövetkező 3 hétben |
I went huntin' them nights |
belevetettem magam az éjszakába |
Just lookin' for a place to play |
Csak, hogy találjak egy klubot, ahol játszhatnék |
Well, I thought my pickin' |
Gondoltam, ujjong majd az a bár |
would set 'em on fire |
amelyre esik a választás |
But nobody wanted to hire a guitar man |
De senki sem akart felvenni gitárost |
Well, I nearly 'bout starved to death down in Memphis |
Én már majdnem éhenhaltam ott Memphisben |
I run outta money and luck |
Kifogytam a pénzből és a szerencséből is |
So, I bought me a ride down to Macon, Georgia |
Szóval leutaztam a Georgia állambeli Maconba |
On a overloaded poultry truck |
Egy dugig tömött baromfi teherkocsin |
I thumbed on down to Panama City |
Panama City-ig stoppolás |
Started pickin' out some o' them all night bars |
Nekiláttam éjszakai bárokat keresni |
Hopin' I could make myself a dollar |
Remélve, hogy keresek egy árva dollárt |
Makin' music on my guitar |
A gitározásommal |
I got the same old story at them all night piers |
Végigcsináltam újra az egész sztorit elölről a mólóknál |
"There ain't no room around here for a guitar man" |
"Nincs itt hely gitárosnak" |
"We don't need a guitar man, son" |
"Nem kell ide gitáros, fiam” |
So, I slept in the hobo jungles |
Így vándormunkás dzsungelekben aludtam |
I roamed a thousand miles of track |
Ezer mérföldet kószáltam |
Till I found myself in Mobile Alabama |
Míg végül Mobile Alabama-ban találtam magam |
At a club they call Big Jack's |
Egy Big Jack nevű klubban |
A little four-piece band was jammin' |
Egy kis négytagú banda jammelt |
So, I took my guitar and I sat in |
Így vettem a gitárom és beültem |
I showed 'em what a band would sound like |
Megmutattam, hogy szólna a banda |
With a swingin' little guitar man - |
Egy kis táncoslábú gitárossal - |
"Show 'em, son" |
"Mutasd meg nekik, fiú" |
If you ever take a trip down to the ocean |
Ha netán egy óceánjáró túrát tennél |
Find yourself down around Mobile |
És letévednél a Mobile környékére |
Make it on out to a club called Jack's |
Ki ne hagyd a Jack nevű helyet |
If you got a little time to kill |
Ha van elütni való időd |
Just follow that crowd of people |
Csak kövesd a tömeget |
You'll wind up out on his dance floor |
És feltöltődhetsz majd a táncparketten |
Diggin' the finest little five-piece group |
Miközben a legjobb öttagúnak csápolsz |
Up and down the Gulf of Mexico |
A Mexikói Öbölön innen és túl |
Guess who's leadin' that five-piece band? |
Kitalálod ki a frontembere ötösfogatnak? |
Wouldn't ya know |
Na, vajon ki? |
It's that swingin' little guitar man |
A kis táncoslábú gitáros |
Yeah, yeah |
Én, ÉN |
music and lyrics ©Jerry Reed | magyar szöveg ©Zsuzsa Melinda |
A középhaladó angolosok könnyítésként megnézhetik a hiányzó szavakat ABC sorrendben a lenti kép alatt. A haladó angolosok csak füleljenek és mindössze meghallgatás útján próbálják kitalálni a dalszöveg hiányzó elemeit!
THE WAY WE WERE | ILYENEK VOLTUNK |
♥ | ♥ |
Memories... | Emlékek… |
light the _______(1) of my mind, | beragyogják az lelkem sarkait, |
Misty __________(2) memories | Homályos, vízfestmény emlékek |
...of the way we were. | …arról, amilyenek voltunk. |
♥ | ♥ |
Scattered pictures... | Szétszórt képek… |
of the ______(3) we left behind, | a mosolyokról, melyeket hátrahagytunk, |
Smiles we gave to one _______(4) | Mosolyokról, melyeket egymásnak adtunk |
...for the way we were. | ...azért, amilyenek voltunk. |
♥ | ♥ |
Can it be that it was all so ______(5) then? | Létezik, hogy minden olyan egyszerű volt akkor? |
Or has time rewritten every line? | Vagy az idő átírt minden egyes sort? |
If we had the ______(6) to do it all again, | Ha volna rá esély, hogy megtegyünk mindent újra, |
tell me, would we? | mondd, megtennénk? |
Could we? | Meg tudnánk? |
♥ | ♥ |
Memories... | Emlékek… |
may be beautiful and yet, | gyönyörűek lehetnek és mégis, |
what's too _______(7) to remember | amire olyan fájdalmas visszaemlékezni, |
we simply ______(8) to forget | azt egyszerűen csak elfeledjük. |
♥ | ♥ |
So it's the ________(9) | Így csak a nevetés lesz az, |
we will remember | amire emlékezünk majd, |
_________(10) we remember | bármikor is emlékezünk arra, |
the way we were. | hogy milyenek voltunk. |
The Way We Were... | ..hogy milyenek voltunk. |
♥♥♥ | ♥♥♥ |
lyrics ©Alan&Marilyn Bergman | magyar szöveg ©Zsuzsa Melinda |
Középhaladó angolosoknak segítség:
another, chance, choose, corners, laughter, painful, simple, smiles, watercolor, whenever
Kaa: Ooh! Oh, now what? I'll be right down. YeS, yeS, who iS it?
Shere Khan: It's me. Shere Khan. I'd like a word with you, if you don't mind.
Kaa: Shere Khan, what a Surprise.
Shere Khan: Yes, isn't it. I just dropped by. Now forgive me if I've interrupted anything.
Kaa: Oh no, no, nothing at all.
Shere Khan: I thought perhaps that you were entertaining someone up there in your coils.
Kaa: CoilS? Someone? Oh no, I was juSt curling up for my SieSta.
Shere Khan: But you were singing to someone. Who is it, Kaa?
Kaa: Ah, um, oh no, I was juSt Singing, uh, to mySelf.
Shere Khan: Indeed.
Kaa: YeS... yeS, you See I have... trouble with my SinuSeS.
Shere Khan: What a pity!
Kaa: Oh, you have no idea. It's Simply terrible. I can't eat, I can't Sleep, So I Ssssssing mySelf to Sleep. You know, Self-hypnoSiS. Let me show you how it workS. TruSt in me...
Shere Khan: Ah, you know, I can't be bothered with that, I have no time for that sort of nonsense.
Kaa: Ssssssssome other time, perhapS?
Shere Khan: Perhaps. But at the moment I'm searching for a man-cub.
Kaa: Man-cub? What man-cub?
Shere Khan: The one who is lost. Now where do you suppose he could be?
Kaa: Search me!
Shere Khan: That's an excellent idea. I'm sure you wouldn't mind showing me your coils, would you, Kaa?
Kaa: Ccccccertainly not. Nothing here, and nothing in here...(SNORE) It'ssssssss my SsssinuSeS.
Shere Khan: Hm. Indeed. And now, how about the middle?
Kaa: The middle? Oh, the middle... AbSolutely nothing in the middle.
Shere Khan: Hmm, barely. Well, if you do just happen to see the man-cub, you will inform me first...Understand?
Kaa: I get the point. CroSS my heart, hope to die.
Shere Khan: Good show. And now I must continue my search for the helpless little lad.
1. Máris jövök! = I'll be right down/there.
2. Én vagyok az. = It's me.
3. Váltanék veled néhány szót, ha nem bánod. = I'd like a word with you, if you don't mind.
4. Micsoda meglepetés! = What a surprise!
5. Csak erre jártam/beugrottam egy pillanatra. = I just dropped by.
6. Bocsáss meg, ha félbeszakítottalak/megzavartalak valamiben. = Forgive me if I've interrupted anything.
7. A világon semmiben. / Egyáltalán semmiben. = Nothing at all.
8. Valóban. = Indeed.
9. Milyen kár! = What a pity!
10. El se tudod képzelni! = You have no idea!
11. Nem izgat. / Teszek rá. / Ugyan hagyjál már ezzel! / Ne fárasszál már ezzel! = I can't be bothered with that.
12. Nincs időm ilyen hülyeségekre. = I have no time for that sort of nonsense.
13. Talán majd valamikor máskor. = Some other time perhaps.
14. Van elképzelésed róla, hol lehet? = Where do you suppose he could be?
15. Motozz meg! = Search me.
16. Kitűnő ötlet! = That's an excellent idea.
17. Nem volna kifogásod az ellen, hogy..., ugye? = You wouldn't mind (doing something), would you?
18. Természetesen nem. = Certainly not.
19. Mi a helyzet a ...-val? = How/What about the ...?
20. Ha történetesen mégis (valami megtörténik)... = If you do happen to (do something)...
21. Értettem. / Vettem az adást. = I get the point.
22. Becsület szavamra. / Így görbüljek meg! = Cross my heart, hope to die.
23. Jó fiú! / Jól van! / Úgy-úgy. / Úgy bizony! = Good show.
Ká: Heee, hát ez meg ki lehet? Egy pillanat, megyek! Igen? Igen? Ki az? Ki jött?
Sir Kán: Csak én. Sirkán. Beszélni akarok veled, ha van egy perced.
Ká: SZSir Kán! Ez aztán a meglepetés!
Sir Kán: Magam is azt hiszem! Csak beugrottam, Ká, bocsáss meg, ha esetleg megzavartalak.
Ká: Ó, dehogy! A világért sem!
Sir Kán: Pedig esküdni mertem volna, hogy valakit szórakoztatsz a gyűrűiden...
Ká: A gyűrűimen? SZórakoztatok valakit? Ó, nem! Éppen most tekeredtem fel a délutáni SZunyókálásomból...
Sir Kán: Mintha valakinek énekeltél volna! Kinek, Ká??
Ká: Ó nem, tévedSZ. Jól hallottad, hogy énekeltem, de csak magamnak.
Sir Kán: Mit nem mondasz!
Ká: Igen. Ugyanis az a helyzet, hogy baj van SZegény gyűrűimmel...
Sir Kán: Kellemetlen lehet...
Ká: Ó, sejtelmed sincs, mennyire! EgySZerűen borzalmas, nem tudok enni, le sem hunyom a SZemem...Azért énekelek magamban, hogy el tudjak SZenderedni...tudod, ez afféle önhipnózis...neked is SZívesen énekelek...Bízz benneeem!
Sir Kán: Ne szédíts engem, ilyen idétlenségekre most nincsen időm!!
Ká: Akkor majd legközelebb, esetleg...
Sir Kán: Esetleg. Tudod, most éppen egy emberkölyköt keresek...
Ká: Egy emberkölyköt?? Miféle emberkölyköt?
Sir Kán: Azt, amelyik elveszett...nincs valami ötleted, hogy hol lehet?
Ká: Motozz meg!
Sir Kán: Haham, kitűnő gondolat! Nagyon díjaznám, ha megmutatnád beteg gyűrűidet, Ká!
Ká: Ó, kéSZ örömmel! Itt sincs semmi, és ugye itt sincs semmi. (HORKOLÁS) Ó, jaj, SZegény rozzant gyűrűim!
Sir Kán: Különös...Hát akkor, most mutasd meg középen!
Ká: Középen?! Vagy úgy! Hogy középen! Látod? Középen sincs semmi!
Sir Kán: Csakugyan..Nos, ha úgy adódna, hogy mégis látod az emberkölyköt, én legyek az első, aki megtudja! Megértetted?!
Ká: Megértettem! Úgy leSZ! Na mit SZólSZ a tripla csavaromhoz?
Sir Kán: Nem rossz. Megyek, meg kell keresnem azt a gyámoltalan kis fickót!
STRANGE KIND OF WOMAN |
FURA EGY NŐ |
There once was a woman | Volt egyszer egy nő |
A strange kind of woman | Különös fajta egy nő |
The kind that gets written down in history | Az a fajta, akiről a történelem is említést tesz |
Her name was Nancy | Nancynek hívták |
Her face was nothing fancy | Nem éppen volt szép arca |
She left a trail of happiness and misery | A gyönyör és gyötrelem nyomát hagyta maga után |
I loved her | Imádtam |
Everybody loved her | Mindenki imádta |
She loved everyone and gave them good return | Ő is mindenkit szeretett és busásan nyújtotta az ellenszolgáltat |
I tried to take her | Megpróbáltam magamévá tenni |
I even tried to break her | Még megtörni is |
She said, "I ain't for takin' won't you ever learn" | Erre ő: "Én nem vagyok senkié, tanuld meg végre" |
I want you, I need you, I got to be near you | Akarlak, kellesz nekem, a közeledben kell lennem |
I spent my money as I took my turn | Minden pénzem elköltöttem, ahogy rám került a sor |
I want you, I need you, I got to be near you | Akarlak, kellesz nekem, a közeledben kell lennem |
Ooh, I got a strange kind of woman | Oh, milyen fura egy nőm van |
She looked like a raver | Élvhajhásznak tűnt |
But I could never please her | De sosem tudtam kielégíteni |
On Wednesday mornings boy, you can't go far | Szerda reggelenként, haver, nem jutsz el messzire |
I couldn't get her | Nem tudtam megszerezni |
But things got better, she said | De azt mondta, egyre jobban megy |
"Saturday nights from now on baby, you're my star" | "Mostantól minden szombat éjjel baby, te vagy a sztárom" |
I want you, I need you, I got to be near you | Akarlak, kellesz nekem, a közeledben kell lennem |
I spent my money as I took my turn | Minden pénzem elköltöttem, ahogy rám került a sor |
I want you, I need you, I got to be near you | Akarlak, kellesz nekem, a közeledben kell lennem |
Ooh, I got a strange kind of woman | Oh, milyen fura nőm van |
She's my soul, I love you | Ő a lelkem, imádlak |
I want you, I need you, I got to be near you | Akarlak, kellesz nekem, a közeledben kell lennem |
I spent my money as I took my turn | Minden pénzem elköltöttem, ahogy rám került a sor |
I want you, I need you, I got to be near you | Akarlak, kellesz nekem, a közeledben kell lennem |
Ooh, I got a strange kind of woman | Oh, milyen fura nőm van |
She finally said she loved me | Végül azt mondta, szeret |
I wed her in a hurry | Gyorsan el is vettem |
No more callers and I glowed with pride | Nincs több kuncsaft és ragyogtam a büszkeségtől |
I'm dreaming | Álmodom... |
I feel like screaming | Visítani volna kedvem... |
I won my woman just before she died | Megkaptam a nőt épp a halála előtt |
I want you, I need you, I got to be near you | Akarlak, kellesz nekem, a közeledben kell lennem |
I spent my money as I took my turn | Minden pénzem elköltöttem, ahogy rám került a sor |
I want you, I need you, I got to be near you | Akarlak, kellesz nekem, a közeledben kell lennem |
Ooh, I got a strange kind of woman | Oh, milyen fura nőm van |
music and lyrics ©️Deep Purple | magyar szöveg ©️Zsuzsa Melinda |
LYRICS GAPFILLING TASK:
A következő 12 szó hiányzik a számból, rakd őket a megfelelő helyre:
blind, expect, guess, infidelity, lying, means, needed, pretended, resist, shade, understand, upset
Segíteni fog a magyar fordítás is!
I couldn't ______(1) him | Nem tudtam ellenállni neki |
His eyes were like yours | Olyan szemei voltak, mint neked |
His hair was exactly the _____(2) of brown | A haja a barnának pont az az árnyalata |
He's just not as tall | Nem épp oly magas |
But I couldn't tell | De nem tűnt fel |
It was dark and I was _____(3) down | Sötét volt, én meg feküdtem |
<3 | <3 |
You are everything | Te vagy a mindenem |
He _____(4) nothing to me | Ő semmit nem jelent nekem |
I can't even remember his name | Még a nevére sem emlékszem |
Why're you so _____(5) |
Miért vagy ily' dühös? |
Baby, you weren't there | Baby, te nem voltál ott |
And I was thinking of you when I came | És rád gondoltam, amikor elmentem |
<3 | <3 |
What do you ______(6) |
Most mit vársz |
You left me here alone | Itt hagytál egyedül |
I drank so much and ______(7) a touch | Olyan sokat ittam és gyengédségre vágytam |
Don't overreact | Ne reagáld túl |
I _________(8) he was you | Úgy tettem, mintha te volnál az |
You wouldn't want me to be lonely | Sosem akartad, hogy magányos legyek |
<3 | <3 |
How can I put it so you __________(9) |
Hogy tudnám úgy megfogalmazni, hogy értsd |
I didn't let him hold my hand | Nem engedtem, hogy megfogja a kezem |
But he looked like you | De úgy nézett ki, mint te |
I _____(10) he looked like you | Asszem, úgy nézett ki... |
No, he wasn't you | Nem, nem te voltál az |
<3 | <3 |
But you can still trust me | De attól még bízhatsz bennem |
This ain't __________(11) |
Ez nem hűtlenség |
It's not cheatin' | Ez nem megcsalás |
You were on my mind | Te jártál a fejemben |
<3 | <3 |
Yes, he looked like you | Igen, úgy nézett ki, mint te |
But I heard love is _____(12) |
De úgy hallottam, a szerelem vak |
lyrics and music ©️Amy Winehouse magyar szöveg ©️Zsuzsa Melinda
music and lyrics ©️Amy Winehouse
Nobody stands in between me and my man, |
It’s me and Mr Jones (Me and Mr Jones) |
★ |
What kind of fuckery is this? |
You made me miss the Slick Rick gig (oh Slick Rick) |
You thought I didn't love you when I did (when I did) |
Can't believe you played me out like that (Ahhh) |
★ |
No you ain't worth guest list |
Plus one of all them girls you kiss (all them girls) |
You can't keep lying to yourself like this (to yourself) |
Can't believe you played yourself (out) like this |
★ |
Rulers one thing but come Brixton |
Nobody stands in between me and my man |
'Cause it's me and Mr Jones (Me and Mr Jones) |
★ |
What kind of fuckery are we? |
Nowadays you don't mean dick to me (dick to me) |
I might let you make it up to me (make it up) |
Who's playing Saturday? |
★ |
What kind of fuckery are you? |
Side from Sammy you're my best black Jew |
But I could swear that we were through (we were through) |
I still wonder 'bout the things you do |
★ |
Mr Destiny 9 and 14 |
Nobody stands in between me and my man |
'Cause it's Me and Mr Jones (Me and Mr Jones) |
Yeah, Oh.. |
Hungarian translation ©️Zsuzsa Melinda
Senki sem állhat közém és a pasim közé, |
mer’ az Én vagyok és Mr Jones (Én és Mr Jones) |
★ |
Micsoda kibaszás ez..? |
Miattad hiányzik a Slick Rick koncert (ó Slick Rick) |
Azt hitted, nem csíplek, pedig de (pedig de) |
Nem hiszem el, hogy így kijátszottál (Aaajj) |
★ |
Nem, a vendéglistát sem éred meg… |
Plusz az összes nőt, akikkel csőrözöl (az összes nőt) |
Nem hazudhatsz így tovább magadnak (magadnak) |
Nem hiszem el, hogy így kijátszottad magadat |
★ |
Rulers, az egy dolog, de aztán jön Brixton |
Senki nem áll közém és a pasim közé |
Mer’ az Én vagyok és Mr Jones (Én és Mr Jones) |
★ |
Mekkora egy kibaszás vagyunk mi..?! |
Mostanság f***t sem jelentesz nekem (még f***t sem) |
Lehet, hogy megengedem, hogy kiengesztelj (kiengesztelj) |
Ki játszik szombaton....? |
★ |
Miféle kibaszás vagy te… |
Sammy-t leszámítva a legjobb feka zsidóm |
De meg tudnék esküdni, hogy nekünk annyi (nekünk annyi) |
Még mindig azon ábrándozom, hogy mit csinálsz |
★ |
Mr Végzet, 9 és 14 |
Senki nem áll a pasim és közém |
Mer’ az Én vagyok és Mr Jones (Én és Mr Jones) |
Igen, óóÓ! |