Angol tanulás, Angol magánoktatás ONLINE ÉS OFFLINE! Angol Kulturális és Nyelvi Klub


5 KÜLÖNBÖZŐ KIFEJEZÉS A 'LIKE'-kal: like, would like, feel like, look like, be like

2016. július 11. - EnglishOnline

Angol tanulás online és offline, akárhol vagy bárhol! English-Online.hu :) Nyelvtanulás és szórakozás egy helyen!

Mit szeret? Kit kedvelsz? Mit szeretnél csinálni? Mit szeretne születésnapjára? Mihez van kedve(d)? Kire hasonlít a családban? Mire hasonlít ez (a tárgy)? Milyen a személyisége? Milyen volt az idő/a party? Ezen kérdések mindegyikét egy "LIKE-os" igefrázissal fejezzük ki. Nade melyikkel? Az angolt tanulók nagyon gyakran összezavarodnak közöttük és keverni kezdik őket. Nézd meg az ábrát, és a használati táblázatot, hogy Te sose vétsd el!

would_like.png

  

A bevezetőben elhangzott kérdések rendre:

 

LIKE-os ige

HOGY HANGZIK EGY KÉRDÉS VELE?

LIKE

 What does she like? Who do you like?

WOULD LIKE

 What would you like to do? What would she like for her birthday?

FEEL LIKE

What does he feel like doing? What do you feel like doing?

LOOK LIKE

Who does she look like in the family? What does it look like?

BE LIKE

What is she like? What was the party/weather like?

 

Hogyan válaszolunk:

 

LIKE-os kifejezés

JELENTÉSE

HASZNÁLATA

PÉLDAMONDAT

LIKE 

 kedvel, szeret (valamit csinálni)

⇨ KEDVELT SZOKÁS

 +gerund/noun

I like reading and cycling.

I like ice-cream.

WOULD LIKE

 szeretne valamit (csinálni) 

⇨ VÁGY

 +to infinitive/

noun

I would like to go on holiday.

I would like a Ferrari.

FEEL LIKE

 kedve van valamit csinálni 

⇨ HANGULAT

 +gerund

I feel like eating out. 

I feel like dancing.

LOOK LIKE

 valakire/valamire hasonlít 

⇨ KÜLSŐ

 +noun

She looks like her mum.

You look like Brad Pitt.

BE LIKE

 valamilyennek lenni 

⇨ SZEMÉLYISÉG, TERMÉSZET

 BE + adjective

She is quite talkative and very friendly.

The party/weather was great/sunny & dry.

Teszt feladat:

like_feel_like_look_like_would_like_be_like_fill_in_the_gaps_with_one_word.png

ÉRDEKELNEK A MEGOLDÁSOK? CSAK EGY KATTINTÁS IDE ÉS MÁRIS ELÉRED ŐKET! 

Hogy tetszett a nyelvtani magyarázat?

Ha megért egy LIKE-ot, nyomj egy LIKE-ot! :D

Magánórát vennél? ITT léphetsz kapcsolatba velem.

Szókincsbővítő feladatot ITT találsz!

Másik nyelvtani posztot ITT!

Szövegértést ERRE!

Listeninget? ÍME!

Cheers,

English-Online.hu

20 fürdőszobai cikk ANGOLUL - BATHROOM STUFF - Part I

Angol tanulás a fürdőszobában, otthon, online és offline, akárhol vagy bárhol! English-Online.hu :) Nyelvtanulás és szórakozás egy helyen!

Újra egy kis praktikus angol! :) Hány mindennapi használati tárgyat tudsz megnevezni a fürdőszobában? Teszteld le magad ezzel a MATCHING feladattal!

bathroom_stuff.pngA KÉPRE KATTINTVA INTERAKTÍVAN IS MEGOLDHATOD A FELADATOT ONLINE!

AZONNALI KIÉRTÉKELÉST KAPSZ! HAJRÁ!

1. borotva

a. BATHROOM BIN

2. borotvahab

b. COTTON BUDS/SWABS

3. elektromos fogkefe

c. COTTON PADS

4. fogkrém

d. CURLING IRON/WAND

5. fogselyem

e. DENTAL FLOSS

6. folyékony szappan

f. ELECTRIC TOOTHBRUSH

7. fültisztító pálcika

g. FLAT IRON

8. hajbalzsam

h. HAIR CLIPPER

9. hajsütővas

i. HAIR CONDITIONER

10. hajszárító

j. HAIR SPRAY

11. hajvasaló

k. HAIR/BLOW DRYER

12. hajlakk

l. LIQUID SOAP

13. körömkefe

m. MOUTHWASH

14. körömreszelő

n. NAIL BRUSH

15. kuka

o. NAIL FILE

16. nullásgép

p. RAZOR

17. szájvíz

q. SHAMPOO

18. sampon

r. SHAVING FOAM

19. vattakorong

s. TOILET PAPER

20. WC-papír

t. TOOTHPASTE

 

Hogy tetszett a SZÓKINCSTÁR?

Ha megért egy LIKE-ot, nyomj egy LIKE-ot! :D

Magánórát vennél? ITT léphetsz kapcsolatba velem.

Szókincsbővítő feladatot ITT találsz!

Nyelvtani posztot ITT!

Szövegértést ERRE!

Listeninget? ÍME!

Cheers,

English-Online.hu

20 KLASSZIKUS MESE CÍME ANGOLUL!!! - interaktív angol kvízzel ONLINE

Angol tanulás online és offline, akárhol vagy bárhol! English-Online.hu :) Nyelvtanulás és szórakozás egy helyen!

Néztél valaha Walt Disney filmet eredeti nyelven? Nem fúrja az oldalad a kíváncsiság, hogy mi az angol címe a Csipkerózsikának, A rút kiskacsának, A 101 kiskutyának, a Micimackónak vagy a Notre Dame-i toronyőrnek?

Nos, ha nem villanyoz fel a téma, még nem vagy elég őrült angolozós! :) Ha viszont igen, ez a poszt egy hiánycikket kínál fel csak a Te szórakoztatásodra! Találd meg a 20 elemű kétnyelvű mesetár párjait!

A LENTI KÉPRE  VAGY IDE KATTINTVA ONLINE IS MEGOLDHATOD A KÖNNYEBB, PÁROSÍTÓS MESECÍM KVÍZT!!

tales_grid.pngNEM JELENIK MEG A TARTALOM MEGFELELŐEN? VÁLTS TELJES NÉZETRE EGYETLEN KATTINTÁSSAL!

Párosítsd a címeket (1-20.) és (a-t.)!

1. A kis hableány a. The 101 Dalmatians
2. A kis gyufaárus lány b. Aladdin and the Wonderful/Magic Lamp
3. Alice Csodaországban c. Ali Baba and the Forty Thieves
4. A Békakirály  d. Alice in Wonderland
5. Borsószem hercegkisasszony e. Beauty and the Beast
6. Csipkerózsika f. Bugs Bunny
7. A dzsungel könyve g. Cinderella
8. Hamupipőke h. The Frog Prince
9. A három kismalac i. The Hunchback of Notre Dame
10. Hófehérke és a hét törpe j. The Jungle Book
11. Ali baba és a negyven rabló k. The Little Match Girl
12. Aladdin és a csodalámpa l. The Little Mermaid
13. Micimackó m. Little Red Riding Hood
14. A Notre Dame-i toronyőr n. The Lion King
15. Az oroszlánkirály o. The Princess and the Pea
16. A 101 kiskutya p. Sleeping Beauty
17. Piroska és a farkas q. Snow White and the Seven Dwarfs
18. A rút kiskacsa r. The Three Little Pigs
19. A Szépség és a Szörnyeteg s. The Ugly Duckling
20. Tapsi Hapsi t. Winnie-the-Pooh

 A LENTI KÉPRE VAGY IDE KATTINTVA ONLINE IS MEGOLDHATOD A NEHEZEBB MEMÓRIATESZTET A KLASSZIKUS MESECÍMEKKEL!!

tales_grid2.png

Hogy tetszett a kétnyelvű mesetár?

Ha megért egy LIKE-ot, nyomj egy LIKE-ot! :D

Magánórát vennél? ITT léphetsz kapcsolatba velem.

Szókincsbővítő feladatot ITT találsz!

Nyelvtani posztot ITT!

Szövegértést ERRE!

Listeninget? ÍME!

Cheers,

Melinda

English-Online.hu

SZERELMES ANGOL - Mariah Carey harmadik eljegyzése & EXTRA DATING, LOVE AND RELATIONSHIPS szószedet!

Angol tanulás online és offline, akárhol vagy bárhol! English-Online.hu :) Nyelvtanulás és szórakozás egy helyen!

70+ angol kifejezés randizással

és szerelmi kapcsolatokkal

Valentin-napi előzetes:

A 70+ szerelmi ANGOL kifejezés közül ízelítő: leszólítani és felszedni valakit, járni valakivel, lemondani egy randit, áradozni valakiről, ő (nem) a zsánerem/esetem, szerelem első látásra, elpirulni, az Igazi, megkérni egy nő kezét, gyermeket várni, féltékenynek lenni, nőcsábász ÉS MÉG RENGETEG MÁS ITT!

 

szerelmes_angol.png

"Can't Buy Me Love"?!

Wedding bells will soon be ringing for Mariah Carey and James Packer!

E! News has exclusively learned that she is engaged to the Australian billionaire businessman after a fairy tale romance.

Mariah's future hubby popped the big question in her hometown tonight, and he presented her with what can only be described as the most breathtaking engagement ring.

We're told that Mariah's new diamond bling comes in at around 35 carats and that no wedding date has been set just yet.

It should come as no surprise James got down on one knee for the multi-Grammy Award winner. Their love affair began just under a year ago and from the moment they started dating, "they fell head over heels in love with one another, " says an insider. "It's crazy how perfect they are together, they both know it and couldn't be happier."

The couple has been friends since 2014; first met at a movie premiere in Aspen. As Mariah told Steve Harvey in November, "We were talking and laughing and people were getting mad at us and stuff like that. So, we hit it off." Harvey noted that James was a "lucky" guy, to which the singer replied, "I'm lucky, too."

"As soon as their friendship turned romantic, they have wanted to spend every moment together," says a source. "They have a connection that is unparalleled; it's been a very beautiful experience for them both. If you spend even five minutes with them, you can't help but believe in true love."

As for why they work so well. Says our insider: "They are just very cute together, they like doing sweet things for one another. They want to make each other happy."

Over the past ten months, the jet-setting pair has been on a whirlwind schedule of romantic dates spanning all over the world, from Ibiza to St Bart's to Italy and even to Packer's homeland of Australia, where they rang in the New Year with his mom at the Melbourne Crown casino, which he owns. As she took to the stage, Mariah couldn't help but gush about her love: "Spectacular, handsome ... I don't even have words for the man who introduced me tonight. We'll just say the amazing Mr. James Packer."

The most meaningful of their trips came at the end of June 2015, when James took Mariah to the Western Wall in Israel. An insider told E! at the time, "There is only one place at the Western Wall where men and woman can stand together and it was meaningful for him to take her there so that they could share this very intimate moment as a couple."

Another source added, "It was more a spiritual journey then anything. He is aware Carey has the world at her fingertips but he likes to find things that she has never experienced."

Next month, Mariah will start the third leg of her sell out Las Vegas residency at Caesars Palace, before embarking on a world tour. James is expected to join her for most of her dates as well as continue working on his philanthropy work (he is currently on track to donate $200 million to charities in just 10 years).

This will be the third marriage for both. Mariah is mom to 4-year-old twins, son Moroccan Cannon and daughter Monroe Cannon, with Nick Canon, while James has three children: Indigo Packer, 7, Jackson Packer, 5 and Emmanuelle Packer, 3.

MARIAH'S THIRD ENGAGEMENT STORY

wedding bells ring= esküvői harangok szólnak

to be engaged to= el van jegyezve valakivel

romance= románc, szerelem

hubby= férjecske

popped the question= megkérte a kezét

engagement ring= eljegyzési gyűrű

diamond bling= gyémánt csecsebecse

wedding date= esküvői dátum

to get down on one knee for= letérdel valaki elé

love affair= szerelmi viszony

to fall head over heels in love with= fülig szerelmes lesz valakibe

one another= egymást

to hit it off= összebarátkozik, összehaverkodik

lucky= szerencsés

their friendship turned romantic= szerelemmé változott a barátságuk

to spend every moment together= minden percet együtt tölteni

connection= gyengéd érzelem, kötődés, vonzalom, kapocs

very beautiful experience= gyönyörű élmény

true love= igaz szerelem

they work so well= olyan jól működik a kapcsolatuk, annyira összeillenek

cute= cuki, édes

sweet things= kedvességek

one another= egymást

to make each other happy= boldoggá teszik egymást

pair= párocska

romantic dates= romantikus randik

to gush about= áradozik, ömleng valakiről

handsome= jóképű, helyes (pasi)

spectacular= káprázatos

amazing= lenyűgöző, elbűvölő

meaningful= jelentőségteljes

to take somebody to= valahová elvinni valakit

to share this very intimate moment= osztozni ezen a meghitt pillanaton

couple= pár

to join somebody= csatlakozni valakihez, vele menni

the third marriage for both= mindkettejük harmadik házassága

to be mom to= anyja valakinek

to have children= vannak gyerekei

 

EXTRA: MÉG 45 KIFEJEZÉS SZERELMI KAPCSOLATOKKAL

EVEN MORE EXPRESSIONS FOR LOVE & RELATIONSHIPS 

 

love_is_all_you_need.png

 

1. to ask somebody out= elhívni valakit randira

2. to chat somebody up= leszólítani valakit

3. to turn somebody down= elutasítani valakit

4. to pick somebody up= felszedni valakit

5. to get together= összejönni valakivel

6. to go out with somebody= járni valakivel

7. to be in a relationship= szerelmi kapcsolatban lenni

8. to date somebody= randizni valakivel

9. to cancel a date= lemondani egy randit

10. to be my type= a zsánerem/esetem

11. to be attracted to somebody= vonzódni valakihez

12. to have chemistry= megvan a kémia/vonzalom

13. to feel the spark= vonzalmat érez, megvan a szikra

14. love at first sight= szerelem első látásra

15. to flirt= flörtölni

16. to tease= cukkolni, flörtölve viccelődni valakivel

17. to walk hand in hand= kéz a kézben sétálni

18. to have a crush on somebody= bele van esve valakibe

19. to be hot= dögös, szexi

20. to blush= elpirulni

21. to fall in love with somebody= beleszeretni valakibe

22. to be crazy/madly in love= őrülten szerelmesnek lenni

23. to have butterflies in one's stomach= remeg a gyomra

24. to turn somebody on= felizgatni valakit

25. to hook up/ have sex with somebody= lefeküdni valakivel

26. to make love to somebody= szeretkezni valakivel

27. a one night stand= egyéjszakás kaland

28. a friend with benefits= barátság extrákkal

29. to play hard to get= nem adja könnyen magát

30. The One / Mr Right / Miss Right= az Igazi

31. a soul mate= lelki társ

32. to get married= összeházasodni

33. to go on honeymoon= nászútra menni

34. to be pregnant= terhesnek lenni

35. to expect a baby= gyermeket várni

36. to give birth to= szülni

37. to be faithful/loyal/true= hűségesnek lenni

38. to be jealous of somebody= féltékenynek lenni

39. to cheat on somebody= megcsalni valakit

40. a womanizer= nőcsábász

41. a maneater= férfifaló

42. to be heartbroken= szerelmi bánata van

43. to break/split up= szakítani

44. to separate= szétmenni, különköltözni

45. to get divorced= elválni

+1: to remarry= újraházasodni

 

Hogy tetszett a sztori és a szókincstár?

Ha megért egy LIKE-ot, nyomj egy LIKE-ot! :D

Magánórát vennél? ITT léphetsz kapcsolatba velem.

Szókincsbővítő feladatot ITT találsz!

Nyelvtani posztot ITT!

Szövegértést ERRE!

Listeninget? ÍME!

Cheers,

English-Online.hu

AZ ÓRA ANGOLUL - 12 pontban, példákkal!

Angol tanulás online és offline, akárhol vagy bárhol! English-Online.hu :) Nyelvtanulás és szórakozás egy helyen!

"Mennyi az idő?" "Fél kettő lesz öt perc múlva." "Hány óra van?" "Háromnegyed hét múlt öt perccel." "Tudja ön a pontos időt?" "Negyed tíz múlt két perccel." "Jól jár az az óra?" "Igen, éjfél lesz 7 perc múlva!" "Épp este nyolc van!" "Pont dél!"

Ha ezeket az órás kifejezéseket kapásból tudod angolul, ne is olvass tovább! Ha nem, hasznodra válhat a következő magyarázat.

 

untitled_design_3.jpg

 

1. Hogy kérdezzük meg az időt?

Ennek 3 leggyakoribb módja:

What's the time?

Mennyi az idő?

What time is it?

Hány óra van?

Do you have the right time?

Tudja ön a pontos időt?

2. Hogy mondjuk meg, hány óra van?

A mondatot így kezded:

It's...

3. Ha egész óra van pontosan, így folytatod:

...four o'clock.

Tehát: Pontban 4 óra van:

It's four o' clock.

4. Többnyire azonban nincs épp 4 óra. Ilyenkor: előbb mindig a PERCEKKEL KEZDJÜK, utána tesszük hozzá az órát:

It's half past eight.

Azaz: Fél kilenc van.

Miért?

5. KULCSSZÓ: HALF

half= fél

6. KULCSSZÓ: PAST

past= "ennyivel múlt el az egész óra"

Tehát:

It's half past eight.

Féllel (fél órával) múlt nyolc óra, azaz fél kilenc van.

Szabály: A "HALF" MINDIG "PAST"

Felmerülhet a dilemma, hogy ha a HALF épp középen van, akkor elvileg mindegy lenne, hogy "féllel múlt" vagy "fél múlva lesz" valahány óra. Ennek a dilemmának a végére tesz pontot a fenti szabály. Mindig így használd: "half past..."

Segítség: A magyar anyanyelvűeket mindig félrevezeti a magyar a következők miatt:

Fél nyolc van. (Mi ezt értjük: fél óra múlva lesz nyolc!)

Ez angolul:

It's half past SEVEN. (Ők így értik: fél órával múlt el hét!)

Ezért:

Az angolban a "fél nyolc" kifejezésben SOHA NINCS BENNE a "nyolc" szó, a "fél kilenc"-ben a "kilenc", a "fél tíz"-ben a "tíz" stb.

Az utóbbi kettő angolul:

It's half past eight.

It's half past nine.

Érdekelnek az angolos videók?

 IRATKOZZ FEL az ANGOL VLOGyoutube_even_smaller.pngnyelvoktató csatornámra!

7. KULCSSZÓ: QUARTER

quarter= negyed (óra)

It's quarter past two.

Negyeddel múlt el kettő, azaz negyed három van.

8. KULCSSZÓ: TO

to="(ennyi perc) kell még a következő egész órához"

It's quarter to five.

Negyed (óra) múlva öt, azaz háromnegyed öt van.

Konklúzió:

QUARTER PAST= NEGYED

QUARTER TO= HÁROMNEGYED

Ha például nincs sem negyed, sem háromnegyed:

It's five to nine.

Öt perc kell még a kilenchez, azaz 5 perc múlva kilenc.

It's five past nine.

Öt perccel múlt kilenc, azaz kilenc óra öt perc.

9. Az angolban 12 órában mérik az időt, így a 21h-t, 13h-t, 19h-t és hasonlókat el lehet felejteni.

Szóban napszakokkal pontosítanak, írásban pedig így:

a.m.= d.e. (latinból: "ante meridiem")

p.m.= d.u. (latinból "post meridiem")

Számukra a fenti órák rendre:

SZÓBAN ÍRÁSBAN
nine in the evening 9 p.m.
one in the afternoon 1 p.m.
seven in the evening 7 p.m.

 

Tehát:

reggel 7 óra:

seven in the morning vagy 7 a.m.

este 7 óra:

seven in the evening vagy 7 p.m.

10. SZABÁLY: az angolban soha nem viszonyítanak negyedhez, félhez, háromnegyedhez, CSAKIS AZ EGÉSZ ÓRÁKHOZ.

E miatt számukra teljesen leegyszerűsödnek az efféle kifejezések:

Fél négy lesz öt perc múlva.

Ez az idő angol anyanyelvi aggyal: 25 perccel múlt 3.

It's twenty-five past 3.

Háromnegyed tizenegy múlt két perccel.

Ez az idő angol anyanyelvi aggyal: 13 perc kell még, hogy 11 óra legyen.

It's thirteen to eleven.

11. KIFEJEZÉSEK: DÉL és ÉJFÉL

dél= noon vagy midday

It's ten past noon.

Tíz perccel múlt dél.

éjfél= midnight

It's midnight.

Éjfél van.

12. Ha nem a pontos időt mondod meg, hanem azt szeretnéd kommunikálni, hogy egy ESEMÉNY / CSELEKVÉS hányKOR történik / zajlik / kezdődik / végződik, akkor használnod kell az AT prepozíciót (= -kor).

My English class starts at 5 and finishes at half past 6 in the evening.

Az angolórám délután ötkor kezdődik és fél hétkor fejeződik be.

The meeting begins at 9 a.m.

Az értekezlet d.e. 9:00-kor kezdődik.

 

+1 BÓNUSZ:

Természetesen az angol anyanyelvűek is használják az idő kifejezésére a digitális óra/perc leolvasását a következőképpen:

09:20 It's nine twenty.

14:30 It's two thirty.

07:15 It's seven fifteen.

15:05 It's three (oh) five.

 

Most TE jössz!

Gyakorlásképp fordítsd le a bevezetőben felsorolt néhány frázist. Kattints az alábbi mondatokra, hogy elérd az INTERAKTÍV ONLINE TESZTET, amivel ellenőrizheted a tudásod. Azonnal visszajelzést kapsz! Ügyeskedj! :)

 

"Mennyi az idő?"

"Fél kettő lesz öt perc múlva."

"Hány óra van?"

"Háromnegyed hét múlt öt perccel."

"Tudja ön a pontos időt?"

"Negyed tíz múlt két perccel."

"Jól jár az az óra?"

"Igen, éjfél lesz 7 perc múlva!"

"Épp este nyolc van!"

"Pont dél!"

 

Hogy tetszett a nyelvtani magyarázat?

Ha megért egy LIKE-ot, nyomj egy LIKE-ot! :D

Magánórát vennél? ITT léphetsz kapcsolatba velem.

Szókincsbővítő feladatot ITT találsz!

Nyelvtani posztot ITT!

Szövegértést ERRE!

Listeninget? ÍME!

Cheers,

English-Online.hu

SON of SAUL - Official Cannes Film Festival Interview + Auschwitz & filmes szószedet + szövegértés feladat

Angol tanulás online és offline, akárhol vagy bárhol! English-Online.hu :) Nyelvtanulás és szórakozás egy helyen!

"Eldöntöttük, már jóval a forgatás előtt, hogy  ragaszkodni fogunk egyfajta dogmához: a filmnek nem szabad szépnek lennie, a film nem lehet tetszetős, nem készíthetünk horror filmet...Saul nézőpontjánál maradni egyet jelent azzal, hogy nem lépünk túl az ő látóterén vagy azon, amit ő hall, a jelenlétén...a kamera az útitársa és vele marad mindvégig ebben a pokolban" (Nemes Jeles László)

Hivatalos Cannes interjú angolul Nemes Lászlóval, készítette: Antoine de Baecque.

SZÖVEGÉRTÉS FELADAT: Az interjú elolvasása után állapítsd meg, hogy a szöveg végén található állítások igazak (TRUE) vagy hamisak (FALSE).

A segítő Auschwitz+Movie Making szószedetet szintén a szöveg végén találod.

son.jpg

How did the idea for SON OF SAUL come to you?
When we were making A londoni férfi (The Man from London), in Bastia, the shoot was interrupted for a week and in a bookstore I found a book of eyewitness accounts published by the Shoah Memorial called Des Voix sous la cendre (Voices from beneath the Ashes), also known as “The scrolls of Auschwitz.” It’s a book of texts written by former Sonderkommando members from the extermination camps who had buried and hidden their written testimonies before the rebellion in 1944. The actual documents were found years later. They describe their daily tasks, how the work was organized, the rules by which the camp was run and Jews exterminated, as well as how they put together a certain form of resistance.
What was the Sonderkommando? What did its members do?
They were prisoners chosen by the SS to escort new transports of prisoners to the gas chamber buildings, to get them to undress, reassure them and lead them into the gas chambers. After, they would remove and burn the corpses all the while cleaning the space. And it all had to be accomplished very quickly because other prisoner convoys were already on the way. Auschwitz-Birkenau functioned like a factory producing and eliminating corpses on an industrial scale. In the summer of 1944, it was running at full capacity: historians estimate that several thousand Jews were assassinated there every day. During the course of their mission, the Sonderkommandos were given a relatively preferential treatment. They were allowed to take food found in the transports and, within the confines of their perimeter, have a relative freedom of movement. But the task they were assigned was grueling and they were regularly eliminated every three or four months by the SS in order to ensure that there were no witnesses to the extermination.
Was your family affected by the Shoah?
A part of my family was assassinated in Auschwitz. It was something we talked about every day. When I was little, I had the impression that “evil had been done.” I imagined it like a black hole burrowed within us; something had broken, and my inability to grasp exactly what it was kept me isolated. I didn’t understand for many years. Then, the time came for me to reconnect with that specific part of my family’s history.
Why did you choose to use the Sonderkommando accounts?
I have always found movies about the camps frustrating. They attempt to build stories of survival and heroism, but in my mind they are in fact recreating a mythical conception of the past. The Sonderkommando accounts are on the contrary concrete, present and tangible. They precisely describe, in the here and now, the “normal” functioning of a death factory, with its organization, its rules, work cadences, shifts, hazards, and its maximum productivity. In fact, the SS used the word “Stück “ (“parts”) when speaking about corpses. Corpses were produced in that factory. These accounts allowed me to see it all through the eyes of the extermination camps’ damned.
But how do you go about telling a story, a fictional story, from within the middle of a fully functioning extermination camp?
That was problematic, indeed. I didn’t want to make a hero of anyone; I didn’t want the survivor’s point of view, nor did I want to show all or even too much of this death factory. I just wanted an angle that would be specific, pared down, and to tell a story as simple and archaic as possible. I chose the viewpoint of a man, Saul Ausländer, a Hungarian Jew, member of the Sonderkommando, and I strictly upheld this position: I show what he sees, no more and no less. Yet it isn’t a “subjective stance,” because we see him as a character and I didn’t want to reduce the film to a purely visual approach. That would have been artificial. Aesthetics, any exercise in style or virtuosity needed to be avoided. Moreover, this man is the point of origin of a unique, obsessive and primitive story: he believes he has recognized his son among the gas chamber victims and is henceforth determined to save his body from the ovens, find a rabbi to say Kaddish and bury him. Everything he does is defined by this mission, which seems utterly pointless in the context of the hell on earth that is the extermination camp. The film concentrates on one point of view and one person’s line of action, which allows the character to come across other points of view and other actions. The camp, however, is perceived through the prism of Saul’s journey.
Much research and documentation must have gone into making this film, a veritable historian’s approach…
My co-screenwriter, Clara Royer, and I learned together. We read other eyewitness accounts, from Shlomo Venezia and Filip Müller, but also that of Miklós Nyiszli, a Hungarian Jewish doctor who was assigned to the crematoriums. Then of course there was Claude Lanzmann’s Shoah, in particular the Sonderkommando sequences, including the Abraham Bomba account, which remains a reference. Finally, we received the very helpful support of historianslike Gideon Greif, Philippe Mesnard and Zoltán Vági.
Did you forbid yourself anything?
I didn’t want to have to show the face of horror openly, or to recreate the atrocity by going into the gas chambers while people were dying. The film strictly follows Saul’s movements. So we stop at the door of the gas chamber and enter only after the extermination in order to remove the bodies and wash away any traces of what occurred there in preparation for the next group. These missing images are those of death; images that can’t be reconstructed, and shouldn’t be touched or manipulated. Because it is important for me to stay with Saul’s point of view, I only show what he sees; what he pays attention to. He’s been working in the crematorium for four months: as a protective reflex, he no longer notices the horror, and so I relegated the horror to the background, blurred or off screen. Saul only sees the object of his quest; this provides the film with its visual rhythm.
How did you film it?
The cinematographer, Mátyás Erdély, the production designer, László Rajk and I decided well before the shoot that we would stick to a sort of dogma: “the film cannot look beautiful,” “the film cannot look appealing,” “we cannot make a horror film,” “staying with Saul means not going beyond his own field of vision, hearing, and presence,” “the camera is his companion, it stays with him throughout this hell.” We also wanted to use traditional 35mm film and photochemical processing at every stage. It was the only way to maintain a certain instability in the images, and thus be able to film this world organically. The challenge was to strike an emotional chord in the audience – something that digital doesn’t allow for. All of this implied a lighting technique that was diffused, industrial and as simple as possible. It also required filming with the same lens, a 40mm, a restricted aspect ratio, and not something like scope which widens one’s field of vision. We had to always remain at the character’s eye level and stay with him.
Saul wears a jacket with a big red cross on the back…
Yes, it’s a target. The SS used it to make it easier to shoot men who tried to escape. For us, it was a visual target for the camera.
Did you have any other films in mind?
Idi i smotri (Come and see) by Elem Klimov (1985) was a great source of inspiration for me. The movie follows a boy in 1943 on the Eastern front and stays with him in an organic manner through his hellish adventures. But Klimov allowed himself far more baroque things than we did. In the movie’s first scene, everything is a blur and then a face suddenly appears - it is Saul’s. He appears out of nowhere. My first short film, With a Little Patience, starts like that as well. The audience, who sees him spring up, understands immediately that he’s the one they’ll be following throughout the film. We did a lot of work with the actors on their body language. Camp rules, and what is required for survival impose very specific body movements: to always look down, never look a SS in the eye; to walk taking small, regular, but swift steps; take off your hat to salute and don’t talk or, if you must, answer clearly, in German.
We quickly understand that there are several contradictory dynamics at play in the camp: submission to the SS, solidarity among Sonderkommando members, but also tension, rivalry, and the organization of a resistance.
Naturally, several standpoints exist within this horror, ranging from renouncement to resistance. And there are several ways to resist. In the film, we witness an attempted rebellion, which in fact took place in 1944, the only armed revolt in the history of Auschwitz. As for Saul, he chooses another form of revolt, which may seem irrelevant in this context. In following his personal quest, Saul is led to navigate between these different behaviors: recovering the boy’s body takes him to the autopsy rooms where he finds the doctors and anatomists. Looking for a rabbi brings him to come across other Sonderkommando groups and convoys of Jews headed for death. Circulating through the camp eventually leads him to take the same path as the resistance members. He sees all of this in snatches, and the audience too must try and understand by piecing together the fragments. No one has all the elements in hand; everyone has fragments with which they attempt to construct their vision of the whole.
At some point, Saul comes across members of the resistance who are trying to photograph the extermination process.
Something that was strictly forbidden by the SS, of course. In Birkenau, the Polish resistance was able to get one or a few cameras to the Sonderkommando in order to document the extermination. At unbelievably great risk, they were able to take a photograph just before the doors to a gas chamber were closed and then immediately afterwards: naked women approaching the shot; then their piled-up corpses, which were taken outside and burned right there on the ground.
And the four photographs shown during the Mémoire des camps [Memoir of the camps] exhibition, in 2001, four “images despite it all”? (A reference to the book by the art historian and philosopher Georges-Didi Huberman.)
These four photographs deeply affected me. They attest to the extermination, they constitute evidence, and ask essential questions. What should be done with an image? What can it represent? What viewpoint should we have when faced with death and barbarity? We integrated this moment into the heart of the film, as it corresponds to a segment of Saul’s journey through the camp when suddenly, just for a moment, he participates in the construction of our view of the extermination. And also, because of the representation of the image within itself, we are, at that point and only then, questioning the very status of representation.
Sound plays an important role in the film.
The sound designer, Tamás Zányi, who has worked on all my films, and I decided to work on a sound that was very simple, raw and yet quite complex and multidimensional. One has to be aware of the very particular sound atmosphere of these hellish factories. The multiplicity of tasks being accomplished, shouted orders, screams, and many languages were all intermingling: the German of the SS, the multiple languages spoken by the prisoners, among which was Yiddish, and those spoken by the victims who came from all over Europe. Sound can superimpose over the image, at times even taking its place, because some images are missing and rightfully so. I would compare it to diverse and sometimes contradictory layers of sound. And all this sound material needed to remain raw. It was important not to re-produce it or polish it.
Who is the person who plays Saul?
Géza Röhrig isn’t an actor, but a Hungarian writer and poet who lives in New York. I met him several years ago. He came to mind for the role probably because he is someone who is in constant motion, his facial features and his body are always changing. It is impossible to tell his age, for he is at once old and young, but also handsome and ugly; ordinary and remarkable, deep and impassive, quick-witted and slow. He moves, is given to fidgeting, but also knows how to keep silent and still. This character and your film endeavor to contrast a death ceremony and the death factory, rites and machinery, prayer and noise. When there is no longer any hope, from the deepest part of this hell, Saul’s inner voice says to him: you must survive in order to accomplish an act that bears meaning, a human, age-old, sacred meaning; a meaningful act that is at the very origin of the community of mankind and religions: paying respect to the body of the dead.

Interview by Antoine de Baecque

Reading Comprehension Task:

After reading the interview mark the sentences TRUE or FALSE.

1. A Sonderkommando's job involved burning dead bodies.
2. The director of the movie Son of Saul was inspired by family events.
3. Mr Nemes was frustrated because Holocaust movies had never had a happy ending.
4. Sonderkommandos used the word Stück for SS officers.
5. Son of Saul tells a story from a single point of view.
6. Saul thinks one of the corpses is a deceased family member.
7. The screenwriters had interviewed survivors of the extermination camps before they started shooting.
8. The movie contains a lot of disturbing scenes in the gas chambers.
9. The crew wished to shoot a film as real as possible without the improvement of pictures or sound.
10. Géza Röhrig was selected for the role because he is extremely versatile.

Auschwitz & Movie Glossary

 

to make a film= filmet készíteni
shoot, shooting= forgatás
was interrupted= félbeszakították/-tuk
eyewitness accounts= szemtanú beszámolók
ashes= hamvak
scrolls= kézirattekercsek
extermination camp= haláltábor
to bury= eltemet
testimony=tanúságtétel, tanúvallomás
rebellion= lázadás
jews= zsidók
exterminate= kiirt, kivégez, megsemmisít
resistance= ellenállás
prisoners= elítéltek
gas chamber= gázkamra
undress= levetkőzik
remove= eltávolít
burn= eléget
corpses= holttestek
prisoner convoys= rabszállítmány
factory= gyár
eliminating= felszámol, megsemmisít
on an industrial scale= ipari méretekben/volumenben
were assassinated= gyilkosság áldozatául estek, merényletet követtek el ellenük
preferential treatment= megkülönböztetett bánásmódban részesültek
were allowed to= engedélyezett volt számukra
transports= szállítmányok
freedom of movement= szabad mozgás
witnesses= szemtanúk
evil= gonoszság, gaztett, bűn
movies= filmek
survival= megmenekülés, túlélés
heroism= hősiesség
death factory= halálgyár
organization= szervezés
rules= szabályok
work cadences= munkaritmus
shifts= műszakok
hazards= kockázatok
productivity= eredményesség, termelékenység
were produced= gyártották őket
the extermination camps’ damned= a haláltábor elátkozottjai
a fictional story= kitalált történet, fikció
hero= hős
survivor’s point of view= túlélő nézőpontja
angle= szög
pared down= leszűkítve, lefaragva
viewpoint= nézőpont
subjective stance= személyes/szubjektív álláspont/nézőpont
approach= megközelítés
artificial= mű, nem igazi, csinált
needed to be avoided= kerülni kellett
victims= áldozatok
save= megment
ovens= kemencék
rabbi= rabbi
character= szereplő, karakter
veritable historian’s= valóságos történészi
co-screenwriter= társ forgatókönyvíró
was assigned to= egy feladattal meg volt bízva, egy helyre ki volt jelölve
crematoriums= krematóriumok
were dying= haldokoltak
traces= nyomok, maradványok
occurred= (meg)történt
death= halál
the horror= a borzalom
relegated sg to the background= háttérbe szorítani valamit
blurred= elhomályosítva, elmosódottan
off screen= filmvásznon kívül
to film= filmez, filmre vesz
cinematographer= operatőr
production designer=látványtervező, díszlettervező
appealing= tetszetős, attraktív
presence= jelenlét
photochemical processing= fotokémiai kidolgozás/eljárás/feldolgozás/
lighting technique= világítástechnika
diffused= diffúz, szétszórt
industrial= ipari
lens= lencse
restricted aspect ratio= behatárolt képarány/méretarány
scope= szkóp, képcső, objektív
widen= kiszélesedik
vision= látás, látótér
target= célpont
source= forrás
Eastern front= keleti font
in an organic manner= szerves módon, szervesen
hellish adventures= pokoli kalandok
appears out of nowhere= a semmiből tűnik fel
short film= kisfilm, rövidfilm
the audience= a közönség
body language= testnyelv
specific= pontos, meghatározott, bizonyos
movements= mozdulatok
look a SS in the eye=SS tiszt szemébe nézni
salute= tiszteleg
contradictory= ellentmondásos
submission= alárendeltség, engedelmeskedés, behódolás
tension= feszültség
rivalry= rivalizálás
resistance= ellenállás
renouncement=(passzív) ellenállás, engedelmesség megtagadása, lemondás
autopsy= boncolás
circulate= körbejár
path= ösvény, út, csapás
in snatches= részletekben, darabokban, töredékekben
piecing together the fragments= összerakni a részleteket
elements= elemek, részek
strictly forbidden= szigorúan tilos
piled-up= felhalmoz, halmokba rak
attest to= bizonyságot tesz valami mellett, bizonyít
image= kép
face with death= szembenéz a halállal
integrate= integrál, ötvöz
plays an important role = fontos szerepet játszik
sound designer= hangmérnök
raw= nyers
multidimensional= többdimenziós
orders= parancsok
screams= sikolyok
intermingling= összefolyik, összefonódik
superimpose over the image=egymásra filmez képeket
layers of sound= hangsávok, hangrétegek
polish=feljavít, csiszol, "kozmetikáz"
poet= költő
role= szerep
in constant motion= állandó mozgásban
facial features= arcvonások
ordinary and remarkable= hétköznapi és különleges
quick-witted= gyorseszű, gyors felfogású, eszes
fidgeting= izgés-mozgás
silent= szótlan
still= mozdulatlan
rite= rituálé, szertartás
machinery= gépeszet
prayer= ima
inner voice= belső hang
bears meaning= jelentéssel/tartalommal bír
a human= ember
sacred= szent
mankind= emberiség
religion= vallás

Hogy tetszett a cikk és a szövegértés?

Ha megért egy LIKE-ot, nyomj egy LIKE-ot! :D

Magánórát vennél? ITT léphetsz kapcsolatba velem.

Szókincsbővítő feladatot ITT találsz!

Nyelvtani posztot ITT!

Nyelvvizsga tréninget EMITT!

Szövegértést ERRE!

Listeninget? ÍME!

Cheers,

English-Online.hu

ÁLLATHANGOK ANGOLUL! - 30 állatnyelv szól hozzád angol tolmácsolásban

Angol tanulás online és offline, akárhol vagy bárhol! English-Online.hu :) Nyelvtanulás és szórakozás egy helyen!

2016 első posztja nagyon ÁLLATIRA sikeredett! :D

Dorombol, ugat, ciripel, brummog, röfög, trombitál, károg, nyerít, iázik, csicsereg, bőg, búg, nyávog, fúj, morog, sziszeg, huhog, kotkodácsol, kukorékol, kakukkol, vonyít, zümmög, cincog, hápog, gágog, b/múzik, mekeg, makog, brekeg és béget! Ha ezek perverz módon felkeltették az angolozós érdeklődésed, olvass tovább! Nem bánod meg :)

animals.jpg

Először is párosítsd az állatok magyar neveit az angol megfelelőikkel!

 NEM JELENIK MEG A TARTALOM MEGFELELŐEN? VÁLTS TELJES NÉZETRE EGYETLEN KATTINTÁSSAL (IDE)!

bear(s)

bagoly

bee(s)

béka

bird(s)

birka

cat(s)

csirke

cattle, cattle

disznó

chicken(s)/hen(s)

egér

cricket(s)

elefánt

crow(s)

farkas

cuckoo(s)

galamb

dog(s)

kacsa

donkey(s)

kakas

duck(s)

kakukk

elephant(s)

kecske

frog(s)

kígyó

goat(s)

kutya

goose, geese

liba

horse(s)

lion(s)

macska

monkey(s)

madár

mouse, mice

majom

owl(s)

marha

pig(s)

medve

pigeon(s)

méh

rooster(s)

oroszlán

sheep, sheep

szamár

snake(s)

tücsök

wolf, wolves

varjú

KÍVÁNCSI VAGY A FELADAT MEGOLDÁSAIRA? KATTINTS IDE!

Most pedig töltsd ki a táblázatot az alábbi 

ÁLLATHANGOKKAL: 

brekeg, brummog, búg, cincog, ciripel, fúj, gágog, hápog, károg, 

kotkodácsol, mekeg, múzik, röfög, vonyít

ÉS ÁLLATNEVEKKEL: 

bees, birds, cats, cuckoos, dogs, donkeys, elephants, horses,

 lions, monkeys, owls, roosters, snakes

FIGYELEM! A KUTYA ÉS A MACSKA TÖBB HANGJA IS SZEREPEL A TÁBLÁZATBAN!

  NEM JELENIK MEG A TARTALOM MEGFELELŐEN? VÁLTS TELJES NÉZETRE EGYETLEN KATTINTÁSSAL (IDE)! 

1. bark

= ugat

DOGS

2. baa, bleat

= béget

SHEEP

3. bleat

=

GOATS

4. buzz

= zümmög

5. caw, cah

=

CROWS

6. chatter

= makog

7. chirp

=

CRICKETS

8. chirrup, chirp, tweet, sing

= csiripel, csipog, csicsereg, énekel

9. cluck

=

CHICKENS, HENS

10. cockadoodledoo, crow

= kukorékol

11. coo

=

PIGEONS

12. coo-coo, cuckoo

= kakukkol

13. croak

=

FROGS

14. growl

= morog

15. growl, grunt

=

BEARS

16. hee-haw

= iázik

17. hiss

=

CATS

18. hiss

= sziszeg

19. honk

=

GEESE

20. hoo, who, hoot

= huhog

21. howl

=

WOLVES

22. meow

= nyávog

23. moo

=

CATTLE

24. neigh

nyerít

25. oink, grunt

=

PIGS

26. purr

= dorombol

27. quack

=

DUCKS

28. roar

= bőg

29. squeak

=

MICE

30. trumpet

= trombitál

 KÍVÁNCSI VAGY A FELADAT MEGOLDÁSAIRA? KATTINTS IDE!

animals2.jpg

Hogy tetszett az ÁLLATHANGOK ANGOLUL szókincstár?

Ha megért egy LIKE-ot, nyomj egy LIKE-ot! :D

Magánórát vennél? ITT léphetsz kapcsolatba velem.

Szókincsbővítő feladatot ITT találsz!

Nyelvtani posztot ITT!

Szövegértést ERRE!

Listeninget? ÍME!

Cheers,

English-Online.hu

CHRISTMAS QUIZ! Part II: CHRISTMAS DECORATION - Hány karácsonyi díszt tudsz megnevezni angolul?

Angol tanulás online és offline, akárhol vagy bárhol! English-Online.hu :) Nyelvtanulás és szórakozás egy helyen!

Milyen karácsonyi dekorációkkal van tele a világ ilyenkor és miket aggatunk a fára - persze ANGOLUL? :D Teszteld magad 10 feleletválasztós kvízkérdéssel! Csekkold a többi karácsonyi feladatot is - Szentestétől elérhetőek a megoldások!

Merry Christmas! :)

 

merry_christmas.png

 

1. Hogy hívják a karácsonyfára akasztandó fényes boát angolul?

a) shiny snake

b) tinsel

c) garland

 

2. Mi a karácsonyfára való csúcsdísz neve?

a) topping

b) topper

c) tree top

 

3. Hogy hangzik a mézeskalács angolul?

a) gingerbread

b) honey pie

c) honey biscuit

 

4. És a mikulásvirág?

a) Santa's hood

b) Santa's plant

c) poinsettia

 

5. Hát a fényfüzér?

a) angels' hair

b) fairy lights

c) starlights

untitled_design.jpg

 

6. Hogy mondják angolul: szalag?

a) ribbon

b) bow

c) tape

 

7. Mi az Adventi koszorú angol neve?

a) Advent wheel

b) Christ's crown

c) Advent wreath

 

8. Gömbdíszek?

a) shiny glass balls/baubles

b) Christmas globes

c) pomegranates

 

9. Hogy van a csomagolópapír?

a) gift cover

b) wrapping paper/gift wrap

c) gift sheet

 

10. És végül egy nagyon könnyű: gyertyák?

a) candlesticks

b) lighters

c) candles

 

untitled_design_1.jpg

KEY:

1. karácsonyi boa= TINSEL

2. csúcsdísz= TREE TOP

3. mézeskalács= GINGERBREAD

4. mikulásvirág= POINSETTIA

5. fényfüzér= FAIRY LIGHTS

6. szalag= RIBBON

7. adventi koszorú= ADVENT WREATH

8. gömbdíszek= SHINY GLASS BALLS / BAUBLES

9. csomoagolópapír= GIFT WRAP / WRAPPING PAPER

10. gyertyák= CANDLES

Hogy tetszett a QUIZ?

Ha megért egy LIKE-ot, nyomj egy LIKE-ot! :D

Magánórát vennél? ITT léphetsz kapcsolatba velem.

Szókincsbővítő feladatot ITT találsz!

Nyelvtani posztot ITT!

Szövegértést ERRE!

Listeninget? ÍME!

Cheers,

English-Online.hu

CHRISTMAS QUIZ! Part I - Mennyit tudsz az angol karácsonyi kifejezésekről és hagyományokról?

Angol tanulás online és offline, akárhol vagy bárhol! English-Online.hu :) Nyelvtanulás és szórakozás egy helyen!

father-christmas.jpg

Ki és mikor hozza a karácsonyi ajándékot angol nyelvterületen? És egyáltalán hogy jut be a házba? Mikor nyitják ki az ajándékot és miért éppen decemberben ünnepeljük a karácsonyt? Többek közt ezekre és hasonló kérdésekre kapsz választ ebből a karácsonyi kvízből. Szenteste, amikor felkerülnek a válaszok, megtudhatod, hogy jól tippeltél-e! Ne felejtsd, Nagy-Britanniában és az USA-ban is meglepően különbözőek lehetnek az ünnepi hagyományok a miénktől! Jó szórakozást!

 the-nativity.jpg

1. Hogy nevezik az angolban a Bibliában olvasható Jézus születésének történetét?

a) The Son's Birth

b) Nativity

c) Holy Night

 

2. Mi az angol megfelelője a "napkeleti bölcseknek", akik ajándékot vittek Jézusnak Betlehembe?

a) The Magi

b) Three Kings

c) Wise Kings

 

3. Hogy nevezik a karácsony előzményének tekinthető ókori római ünnepsorozatot decemberben?

a) Saturnalia

b) Fast

c) Thanksgiving

 

4. Az első római keresztények a/az __________ közeli időpontot jelölték meg Jézus születése ünnepének, amely eleve a decemberi pogány fesztiválsorozat közepére esett. 

a) szilveszterhez - New Years Eve

b) utolsó decemberi vasárnaphoz - the last Sunday in December

c) téli napforulóhoz - winter solstice

 

5. Kinek a nevéhez köthető az első karácsonyfa-állítás Nagy-Britanniában?

a) Martin Luther - in the 16th century

b) Prince Albert, Queen Victoria's husband - in the 1840s

c) Queen Victoria - in 1841

victorianchristmastree.jpg

6. Hol állítják a híres hatalmas köztéri karácsonyfát az Egyesült Királyságban?

a) Trafalgar Square, London

b) Angel Square, London

c) Piccadilly Circus, London

 

7. Nagy-Britanniában ki hozza a karácsonyi ajándékot?

a) Jesus Christ (Jézus Krisztus)

b) Father Christmas (Télapó)

c) The Wise Men (Napkeleti Bölcsek)

 

8. Az Egyesült Államokban és az Egyesült Királyságban mikor bontják ki a gyerekek az ajándékaikat?

a) on Christmas Eve

b) on Christmas Day

c) on Boxing Day

 

9. Hogy hívják a karácsonyi zoknikat, melyeket a fenti országok hagyománya szerint a kandallóra vagy az ágytámlára akasztanak és apró ajándékokkal töltenek meg?

a) socks

b) tights

c) stockings

 

10. Hogy jut be a házba Santa Claus?

a) through the chimney

b) through the window

c) through the keyhole

 

father_christmas_coming.jpg

KEY: 

1.B 2.A 3.A 4.C 5.B 6.A 7.B 8.B 9.C 10.A

Hogy tetszett a QUIZ?

Ha megért egy LIKE-ot, nyomj egy LIKE-ot! :D

Magánórát vennél? ITT léphetsz kapcsolatba velem.

Szókincsbővítő feladatot ITT találsz!

Nyelvtani posztot ITT!

Szövegértést ERRE!

Listeninget? ÍME!

Cheers,

English-Online.hu

TURBÓZD FEL a LISTENING SKILL-ed PART II: újabb 100 GYAKORI KIFEJEZÉS!

Angol tanulás online és offline, akárhol vagy bárhol! English-Online.hu :) Nyelvtanulás és szórakozás egy helyen!

Újabb nagyszerű hírem van a számotokra! Megérkezett a második adag LISTENING ÉS SZÖVEGÉRTÉS TUNING!!

Mivel diákjaim 99,99 %-a bevallottan küszködik a LISTENING feladatokkal nyelvórán, pláne NYELVVIZSGÁN, ezért összeszedtem Nektek a második adag 100 OLYAN SZÓT ILLETVE KIFEJEZÉST, amelyek roppant gyakran elemei ezeknek a szövegeknek és amelyek ismeretében GARANTÁLTAN ugrásszerűen megnő majd az élőszóbeli, azaz, HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS készségetek! Íme, a lista második adagja (még mindig középhaladó - PRE-INTERMEDIATE - szinten!) :) Ismerkedjetek ezzel is, de ne feledjétek az ELSŐ RÉSZT sem! Hamarosan itt a harmadik fogás is (haladó szint -INTERMEDIATE LEVEL- coming soon)!

listening5.jpg

1. Am I only dreaming?= Csak álmodom?

2. Bears are better at climbing trees than humans.= A medvék jobbak fáramászásban/jobban másznak fára mint az emberek.

3. Bless you!= Egészségedre! (tüsszentéskor)

4. break the rules= megszegni a szabályokat

5. Can you tell us a bit about the book?= Tudnál nekünk mesélni egy kicsit a könyvről?

6. Could I ask you a few questions?= Feltehetnék néhány kérdést Önnek?

7. Could you order me a cab?= Tudna hívni/rendelni nekem egy taxit?

8. Could you take a photo of us, please?= Tudna csinálni rólunk egy fotót, legyen szíves?

9. definitely= határozottan/mindenképpen

10. Don’t worry.= Ne aggódj!

11. Dou you have any painkillers?= Van nálad fájdalomcsillapító?/Van fájdalomcsillapítód?

12. Email me.= Küldj nekem emailt.

13. even though…= még habár/még akkor is, ha/még úgy is, ha/hogy…

14. for a long time= hosszú ideje/ideig, régóta

15. For what time shall I reserve a table?= Hányra foglaljak asztalt?

16. Forget about going on holiday this year.= Felejtsd el, hogy nyaralni mész idén.

17. He asked me to dance.= Felkért táncolni.

18. He is not my type.= Nem az esetem.

19. He was really annoying me.= Nagyon idegesített/bosszantott.

20. He was so angry that he nearly punched me.= Olyan mérges volt, hogy majdnem behúzott nekem egyet.

listening4.jpg

21. How are you feeling today?= Hogy érzed magad ma?

22. How can I help you?= Miben segíthetek?

23. How long does it take by cab?= Mennyi idő(be telik) taxival (odamenni)?

24. How long is the boat trip?= Mennyi ideig tart/Milyen hosszú a hajókirándulás?

26. How much is a return train ticket?= Mennyibe kerül egy retúr vonatjegy?

27. I don’t have any money left.= Nem maradt semmi pénzem.

28. I don’t mind them.= Nincs bajom velük.

29. I don’t mind.= Nem bánom./Felőlem!/Engem nem zavar./Nincs bajom vele./Nekem mindegy.

30. I don’t think so.= Nem hinném.

31. I get on very well with her.= Nagyon jól kijövök vele./Jó vele a kapcsolatom.

32. I got lost.= Eltévedtem.

33. I just wondered.= Csak kíváncsi voltam/tűnődtem.

34. I pressed the button for the ground floor.= Megnyomtam a 'földszint' gombot.

35. I was a bit of a rebel.= Egy kissé lázadó voltam.

36. I will make sure…= (Én magam) teszek róla, hogy.../Meg fogok bizonyosodni róla, hogy.../Elintézem, hogy…

37. I’ll go and check.= Mindjárt utánanézek./Mindjárt megnézem./Mindjárt utánajárok.

38. I’m expecting an important phone call.= Fontos telefonhívást várok.

39. I’m really angry about it.= Nagyon mérges vagyok miatta.

40. I’m really looking forward to it.= Már nagyon várom.

listening3.jpg

41. I’ve done almost all the dishes, you’ll do the rest.=Már majdnem elmostam az összes edényt, tied a maradék.

42. in fact/actually= tulajdonképpen/valójában/igazából/ami azt illeti

43. In those days…= Abban az időben…/Akkoriban...(régen)

44. instead of (doing) something= valami megtétele helyett

45. instead= inkább

46. It depends what you mean by ’jealous’.= Attól függ, hogy mit értesz ’féltékeny’ alatt.

47. It depends.= Attól függ.

48. It didn’t last long.= Nem tartott sokáig.

49. It doesn’t matter what make your car is.= Nem számít, milyen márkájú a kocsid.

50. It means that I won’t be able to come.= Ez azt jelenti, hogy nem fogok tudni jönni.

51. It takes me an hour to get to work.= Egy órámba telik beérni a munkahelyemre.

52. It would be fun.= Jó móka lenne/Szórakoztató lenne.

53. It’s a long way from New York.= Nagyon messze van New York-tól.

54. It’s a pity.= Nagy kár./De kár!/Jaj, de kár!

55. It’s lucky that I’m not claustrophobic.= Még szerencse, hogy nem vagyok klausztrofóbiás.

56. It’s too bad you can’t stay longer.= Olyan kár, hogy nem maradhatsz tovább/még.

57. It’s true that…= Igaz, hogy…

58. Just a minute.= Egy pillanat.

59. Let me think.= Hadd gondolkozzak/Hadd gondoljam át./Hadd szedjem össze a gondolataimat.

60. Maybe next time.= Talán legközelebb/majd máskor.

listening2.jpg

61. Meanwhile…= Eközben/Mindeközben…

62. Never mind.= Ne is törődj vele./Mindegy./Nem baj./Nem számít./Annyi baj legyen./Sebaj./Semmi baj./Hagyjuk.

63. Once the crocodile has seen you, it will attack you.= Ha már egyszer észrevett a krokodil, akkor tutkó megtámad.

64. Over to you!= Rajtad a sor/Te jössz!/Most halljunk téged!

65. Pardon?= Tessék?/Megismételné? Nem hallottam/értettem.

66. Poor George.= Szegény Gyuri!

67. Poor thing!= Szegényke!

68. Say cheese!= Nagy mosoly!/Csíííz!/Mosolyogj! (fényképezésnél)

69. She had a brilliant idea.= Pompás ötlete támadt.

70. soon= hamarosan

71. Stop a while.= Állj meg egy kicsit/egy pillanatra.

72. Sure.= Hogyne/persze!

73. Thank you very much for your time.= Nagyon köszönöm, hogy időt szakított rám.

74. That’s not quite true.= Ez nem egészen igaz.

75. The next step will be to furnish the flat.= A következő lépés az lesz, hogy berendezzük a lakást.

76. The train leaves at 8.30, where the hell are you?= A vonat 8.30-kor indul, hol a pokolban vagy?

77. Think again/twice.= Jól gondold meg./Kétszer is gondold meg./Gondold újra.

78. This week has gone so quickly.= Olyan gyorsan eltelt ez a hét.

79. Time flies.= Repül az idő!

80. Time goes by so slowly.= Olyan lassan telik az idő.

listening1.jpg

81. We booked the tickets online.= Online foglaltuk le a jegyeket.

82. We drop into a quiet place and have a drink or two.= Beugrunk egy csendes helyre és megiszunk egy-két italt.

83. What a difference!= Micsoda különbség!

84. What a surprise!= Micsoda meglepetés!

85. What did you think of it?= Mi volt róla a véleményed?

86. What do I see?= Mit látnak szemeim!

87. What does that mean exactly?= Mit jelent pontosan az, amit mondtál?

88. What exactly is your phobia?= Pontosan mi is a fóbiád?

89. What is it about?= Miről van szó?/Miről szól?

90. What is going on here?= Mi folyik itt?

91. What shall/should I do?= Mit tegyek?

92. What would you like to do?= Mit szeretnél csinálni?/Mihez volna kedved?

93. Where are you going to stay?= Hol fogtok megszállni?

94. Where have you been?= Hol voltál idáig?/Hol csámborogtál?

95. Who are you waiting for?= Kire vársz?

96. Who knows…= Ki tudja…lehet... (talán igen, talán nem)

97. Why do you ask?= Miért kérded?

98. You never know.= Sosem lehet tudni.

99. You’re welcome!= Szívesen!

100. Your turn!= Te jössz!

listening8.jpg

 

Hogy tetszett a listening segédanyag? Ha megért egy LIKE-ot, nyomj egy LIKE-ot! :D

Magánórát vennél? ITT léphetsz kapcsolatba velem.

A hasznos élőszóbeli kifejezések első részét keresed? KLIKK!

Másik listening posztot ITT találsz!

Teljesen más jellegű feladatot pedig ITT!

Cheers,

English-Online.hu

süti beállítások módosítása